545. ジャンク屋 と云う言葉! - ハセガワ - 2013/05/24(Fri) 15:35
”ジャンク屋 ”
この呼び名、私には何を指して言っているのか、どう云う時に使ってよいのか、未だに不明で理解出来ていません。アメリカでは、この言葉は見当たりません。例ば、Fair Radio 店で云うと "SURPLUS" (直訳すると余剰品の意)です。Murphy's Surplus, Surplus Sales Nebraska, Toront Surplus, etc 我が店はジャンク屋だよ、と云っている店は、何所からも聞こえて来ません。これを日本からそれを見ると雅に ”ジャンク品”屋と呼称する。”ジャンク ”英語なのでしょうか、日本独特用語なのでしょうか! この呼び方を読もうとすると、金持ちの人達が先ず、箱入り新品については、云わず当たり前、開梱裸物、プルアウト品、展示品を直ぐに ”ジャンク品”呼ばわり、今ひとつは、自分を高所に置いて物を見下し下にして話す人。直ぐにジャンク扱い言葉を発する、 あとは誰が見ても欠品あり、汚れあり、これを日本では、”ジャンク ”と云っているようですね。それにヤフーオークションを見ていても、出展者が ”ジャンク品扱いです ”
と唄いながら、その文言にそぐわない高価な値付けで出展、 ジャンク って、何を指すのでしょうか、海外でも通用する言葉でしょうか、日本用語でしょうか、又は何時でも使える抽象語なのでしょうか。 何方か使い方を教えてください、お願いします。